짜식...
라쉬가 뭐니?! 영어공부좀 해라.
.
.
저 영화는 인도 영화야.
나는 이번에 파키스탄에서 봤던 영화이고...
물론 난 힌디어로 상영되는 영화라서 내용을 다 이해할 수는 없었는데,
영화가 아주 재밌었어.
이렇게 말하면, 누구나 그럴거야.
대사도 이해못하면서 뭐가 그리 재밌냐고...
그럼 난 이렇게 대답해줄게.
인도영화는 꼭 뮤지컬 같아서 대사를 이해하지 못하도 아주 재밌어.
사실 우르드어를 구사하는 파키스탄 사람들이 힌디어로 나오는 인도영화에 푹 빠져서 사는 이유가
우르드와 힌디가 비슷한 어원이라 대사의 이해가 쉽기도 하지만
인도 영화자체가 한편의 뮤지컬 같아서 영화 속 노래와 춤을 보고 있기만 해도 재밌거든.
어쨌든 파키스탄에서 처음 나와 만난 이 노래,
최근 가장 인기있는 인도영화의 주제곡이었어.
아...이제 속이 다 후련하고, 인디아나존스가 보물을 찾은것 처럼 기쁘네.
계속 반복으로 틀어놔도 질리지가 않아.
물론 그건 이 노래의 가치보다는
내가 가지고 있는 이 노래에 대한 추억 때문이겠지만 말야.
#가사
pehli nazar mein kaisa jaadu kar diya tera ban baitha hai mera jiyaa
jaane kya hoga, kya hoga pataa iss pal ko mil ke aa jee lein zaraa
main hun yahaan, tu hai yahaan meri baahon mein aa, aa bhi jaa
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
baby i love you baby i love you baby i love you baby i love you, so…
baby i love you oh, i love you
i love you i love you so...
baby i love you
har dua mein shaamil tera pyaar hai bin tere lamha bhi dushwaar hai
dhadkanon ko tujhse hi tarkaar hai tujhse hain raahatein
tujhse hain chaahatein har dua mein shaamil tera pyaar hai
bin tere lamha bhi dushwaar hai dhadkanon ko tujhse hi tarkaar hai
tujhse hain raahatein tujhse hain chaahatein
tu jo mili, ik din mujhe main kahin ho gaya laapataa
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
kar diya deewana, dard-e-faasle chaen chheena ishq ke ehsaas ne
bekhayali di hai teri pyaas ne chhaya suroor hai
kuch to zaroor hai kar diya deewana, dard-e-faasle
chaen chheena ishq ke ehsaas ne bekhayali di hai teri pyaas ne
chhaya suroor hai kuch to zaroor hai
ye dooriyaan jeene na dein haal mera tujhe na pata
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
o jaanejaa, dono jahaan, meri baahon mein aa, bhool ja
baby i love you baby i love you baby i love you baby i love you, so…
baby i love you oh, i love you baby i love you
i love you...